Left Hander Of The Year 2008左手的2008年

Background背景


With so many left-handed high achievers in the news over recent months, we thought it only fitting to mark the fact by choosing a LEFT-HANDER OF THE YEAR to be chosen by you, our Left-Handers Club members, and announced on Left-Handers Day.由于如此众多的左手高成就的新闻,最近几个月,但我们认为只有恰当的纪念事实选择一个左撇子国际年会选择你,我们的左撇子俱乐部的成员,并宣布对左手日。

We asked Members in our last newsletter nominate their favourite high-profile left-hander, someone in the public eye who has achieved greatness in their field, (eg sportsman, actor, politician, scientist).我们要求议员在我们最后的通讯提名自己喜爱的高知名度的左手,有人在公众心目中谁取得了伟大的领域(如运动员,演员,政治家,科学家) 。 We received hundreds of nominations with loads of reasons why people thought their choice should be included in our short-list and after much debate in the office we have narrowed it down to a final list of 5 people that we put to the vote to decide our winner.我们收到了数百个提名负荷的原因人认为他们的选择应该列入我们的短名单,并在许多辩论在办公室里我们已经缩小了它的最后名单5人,我们付诸表决,以决定我们的赢家。

All the votes were counted and the winner, announced on Left-Handers' Day, 13 August 2008 is... Barack Obama所有的票和赢家,宣布左撇子日, 08年8月13日是奥巴马 ...


The Nominations提名


These are the 5 left-handers who got the most nominations, with a brief profile and some of the reasons you gave for nominating them这是5左撇子谁获得最多提名,并简单介绍和一些原因,你给他们提名

Barack Obama 奥巴马

Image description Barack Hussein Obama II was born August 4, 1961.巴拉克侯赛因奥巴马二出生61年8月4号。 He is the nominee of the Democratic Party in the 2008 presidential election, and the first African American to be a major party's presumptive nominee for President of the United States.他是提名的民主党2008年总统大选,第一批黑人是一个主要的党的推定提名的美国总统。

A graduate of Columbia University and Harvard Law School, Obama worked as a community organizer and practiced as a civil rights attorney before serving in the Illinois Senate from 1997 to 2004, rising to become the junior United States Senator from Illinois.毕业于哥伦比亚大学和哈佛大学法学院,奥巴马担任过社会实践的组织者和作为一个公民权利的律师服务之前,在伊利诺斯州参议院1997年至2004年,上升到成为美国初中来自伊利诺伊州的参议员。

He also taught constitutional law at the University of Chicago Law School from 1992 to 2004.他还告诉宪制性法律在芝加哥大学法学院1992至2004年。 Following an unsuccessful bid for a seat in the US House of Representatives in 2000, he announced his campaign for the US Senate in January 2003.继成功申办一个席位在美国众议院于2000年,他宣布自己的竞选活动,美国参议院于2003年1月。 After winning a landslide primary victory in March 2004, Obama delivered the keynote address at the Democratic National Convention in July 2004.在赢得压倒性胜利小学于2004年3月,奥巴马发表了主题演讲在民主党全国代表大会于2004年7月。 He was elected to the Senate in November 2004 with 70% of the vote.他被选为参议院于2004年11月与70 %的选票。

As a member of the Democratic minority in the 109th Congress, he cosponsored legislation to control conventional weapons and to promote greater public accountability in the use of federal funds.作为一个成员的民主少数民族109届国会,他共同的法例,以管制常规武器和促进更多的公众问责的使用联邦资金。 He also made official trips to Eastern Europe, the Middle East, and Africa.他还正式访问东欧,中东和非洲。 In the current 110th Congress, he has sponsored legislation regarding lobbying and electoral fraud, climate change, nuclear terrorism, and care for returned US military personnel.在目前第110届众议院,他已经赞助了立法方面的游说和选举舞弊,气候变化,核恐怖主义,并照顾返回美国军事人员。 During his Presidential campaign, Obama has emphasized withdrawing American troops from Iraq, increasing energy independence, decreasing the influence of lobbyists, and promoting universal health care as top national priorities.在他的总统竞选中,奥巴马一直强调撤回美国从伊拉克撤军,提高能源的独立性,减少的影响,游说,并促进全民保健的顶端国家的优先事项。

Reasons given by Members with their nominations for him to win:理由议员提名为他赢得:

  • He has overcome great odds to represent his party in the US Presidential race and will inspire a future group of left-handers to achieve as much as he has.他克服了巨大困难,代表他的党在美国的总统大选,将激励未来的一群左撇子,实现了他。
  • He has made history this year with his bid to be president of the US and if he gets it he will be making even more history.他已经创造了历史,今年他的出价是美国总统,如果他得到它,他将作出更为历史。
  • No matter what your politics are, you have to admit that this man has taken US politics by storm.不管你的政治是,你必须承认这名男子已采取了美国的政治风暴。 He is an incredibly prolific, and gifted man.他是一个难以置信的丰富,和天赋的人。 He is definitely the best choice for Left Hander of the Year 2008他肯定是最好的选择左手的2008年

Angelina Jolie 安吉丽娜朱莉

Image description Angelina Jolie (born Angelina Jolie Voight on June 4, 1975) is an American film actor and a Goodwill Ambassador for the UN Refugee Agency.安吉丽娜朱莉(安吉丽娜朱莉出生伊特于6月4日, 1975年)是美国的电影演员和亲善大使联合国难民机构。 She has been cited as one of the world's most beautiful women and her off-screen life is widely reported.她被称为是世界上最美丽的妇女和她的屏幕外生命是广泛的报道。 Jolie has received three Golden Globe Awards, two Screen Actors Guild Awards, and an Academy Award.朱莉已收到三个金球奖颁奖典礼,两个演员工会奖和奥斯卡奖。

Though she made her screen debut as a child alongside her father Jon Voight in the 1982 film Lookin' to Get Out, Jolie's acting career began in earnest a decade later with the low budget production Cyborg 2 (1993).虽然她让她屏幕上亮相,一个孩子的同时她的父亲乔恩沃伊特在1982年电影来查找'出去,朱莉的事业才真正开始10年后的低预算制作机器人2 ( 1993年) 。 Her first leading role in a major film was in Hackers (1995).她的第一主导作用,主要电影是黑客( 1995年) 。 She starred in the critically acclaimed biographical films George Wallace (1997) and Gia (1998), and won an Academy Award for Best Supporting Actress for her performance in the drama Girl, Interrupted (1999).她主演过受好评传记电影乔治华莱士( 1997年)和家( 1998年) ,并获得奥斯卡金像奖最佳女配角奖,她的表现戏剧的女孩,中断( 1999年) 。 Jolie achieved international fame as a result of her portrayal of video game heroine Lara Croft in Lara Croft: Tomb Raider (2001), and since then has established herself as one of the best-known and highest-paid actresses in Hollywood.朱莉取得了国际声誉,由于她的写照视频游戏女主角劳拉在古墓丽影:古墓丽影( 2001 ) ,并自那时以来已确定了自己作为一个最知名的和收入最高的女演员在好莱坞。 She had her biggest commercial success with the action-comedy Mr. & Mrs. Smith (2005).她有她的最大的商业成功的动作喜剧史密斯夫妇( 2005年) 。

Divorced from actors Jonny Lee Miller and Billy Bob Thornton, Jolie currently lives with actor Brad Pitt, in a relationship that has attracted worldwide media attention.脱离演员约翰尼李米勒和比利鲍伯松顿,朱莉目前的生活与演员布拉德皮特,在一个关系,已吸引了全世界媒体的注意。 Jolie and Pitt have three adopted children, Maddox, Pax, and Zahara, as well as three biological children, Shiloh, Knox, and Vivienne.朱丽和皮特有三个领养的孩子,马多克斯,帕克斯和扎哈拉,以及三个亲生子女,希洛,诺克斯,并维维恩。 Jolie has promoted humanitarian causes throughout the world, and is noted for her work with refugees through UNHCR.朱莉曾和促进人道主义事业在世界各地,并指出她的工作,通过难民署的难民。

Reasons given by Members with their nominations for him to win:理由议员提名为他赢得:

  • This lefty has been a great actress who has been named actress of the year of '08.这左手是一位伟大的女演员谁已被任命为女演员的一年'08 。 She has long been promoting the lives in third world countries.她一直促进生活在第三世界国家。 Angelina Jolie is an actress, UN Ambassador, mother, and icon.安吉丽娜朱莉是一个演员,美国驻联合国大使,母亲,和图标。
  • She's just incredible.她只是难以置信。 She has a huge hart and seems very down to earth.她有一个巨大的哈特,似乎非常脚踏实地。 With everything that she is involved in and still has time for her family.随着一切,她是参与和仍然有时间,她的家人。
  • Not only has she (and Brad Pitt) adopted three children from different countries, she has donated millions in charity.不仅她(和布拉德皮特)通过三个孩子来自不同的国家,她捐赠了数百万美元的慈善机构。 I think she represents the best candidate for the Left-Handers Club because of her compassion, good will towards others, and she doesn't let her beauty, wealth or fame go to her head.我想她是最佳人选左撇子俱乐部,因为她的同情心,善意对待他人,她不会让她的美貌,财富或名利去她的头。 She is truly a "people" person.她确实是一个“人”的人。

Paul McCartney 保罗麦卡特尼

Image description Sir Paul McCartney, MBE (born 18 June 1942) is an English rock singer, bass guitarist, songwriter, composer, multi-instrumentalist, entrepreneur, record producer, film producer and animal-rights activist.爵士保罗麦卡特尼,分子束外延(生于1942年六月18日)是一个英文摇滚歌手,低音结他手,词曲作者,作曲家,多乐器,企业家,唱片制作人,电影制片和动物维权。 He gained worldwide fame as a member of The Beatles, with John Lennon, George Harrison, and Ringo Starr.他获得世界声誉的成员披头士与约翰列侬,乔治哈里森和林戈斯塔尔。 McCartney and Lennon formed one of the most influential and successful songwriting partnerships and "wrote some of the most popular music in rock and roll history".麦卡特尼和列侬形成一个最有影响力的和成功的创作伙伴关系,并写道: “一些最流行的音乐在摇滚乐的历史” 。 After leaving The Beatles, McCartney launched a successful solo career and formed the band Wings with his first wife, Linda Eastman McCartney, and singer-songwriter Denny Laine.在离开披头士麦卡特尼发起了一个成功的独唱生涯,并形成了带翅膀与他第一任妻子琳达伊士曼麦卡特尼和说唱歌手丹尼莱恩。 He has worked on film scores, classical music, and ambient/electronic music; released a large catalogue of songs as a solo artist; and taken part in projects to help international charities.他曾在电影配乐,古典音乐,和周围环境/电子音乐;发布了大量的歌曲目录,作为一个艺人,并参加了项目,帮助国际慈善机构。

McCartney is listed in Guinness World Records as the most successful musician and composer in popular music history, with 60 gold discs and sales of 100 million singles.麦卡特尼中所列的吉尼斯世界记录的最成功的音乐家和作曲家在流行音乐历史上,有60金碟和销售亿单打。 His song "Yesterday" is listed as the most covered song in history - by over 3700 artists so far - and has been played more than 7,000,000 times on American television and radio.他的歌曲“昨天”被列为最涵盖历史歌曲-超过3 700迄今艺术家-并一直发挥超过七百万次对美国电视台和广播电台。 Wings' 1977 single "Mull of Kintyre" became the first single to sell more than two million copies in the UK, and remains the UK's top selling non-charity single.翅膀' 1977年单一的“马尔的金泰尔”成为第一款单卖了200多万份在英国,而且仍然是英国最畅销的非慈善单一。 (Three charity singles have since surpassed it in sales; the first to do so—in 1984—was Band Aid's "Do They Know It's Christmas?", whose participants included McCartney.) (三慈善单打已经超越了它的销售;第一次这样做,于1984年,是乐队援助的“ Do他们知道这是圣诞节? ” ,其与会者包括麦卡特尼) 。

His company MPL Communications owns the copyrights to more than 3,000 songs, including all of the songs written by Buddy Holly, along with the publishing rights to such musicals as Guys and Dolls, A Chorus Line, and Grease.他的移动像素链路通信公司拥有版权的超过3000首歌曲,其中包括所有的歌曲写的好友霍莉,连同版权等音乐剧的红男绿女,一个合唱团线,和油脂。 McCartney is also an advocate for animal rights, vegetarianism, and music education; he is active in campaigns against landmines, seal hunting, and Third World debt.麦卡特尼也是一个倡导动物权利,素食,以及音乐教育,他是活跃在禁止地雷运动,印章打猎,和第三世界的债务。

Reasons given by Members with their nominations for him to win:理由议员提名为他赢得:

  • He's so creative and unlike a lot of left handers does play the guitar strung for a left hander.他是如此不同的创意和大量的左撇不演奏吉他串成的左手。 Despite a very public divorce case he has continued to create and perform great music, both contemnor and classical.尽管有一个非常公开离婚的情况下,他继续建立和执行伟大的音乐,都contemnor和古典。
  • A left handed legend who played the mandolin left handed on his latest record阿左手神话谁发挥的曼陀林左手上的最新纪录
  • He is still the greatest composer/artist alive!他仍然是最伟大的作曲家/艺术家还活着!

David Archuleta 大卫Archuleta

Image description David Archuleta is a singer and musician who found fame as the runner up in the hit TV talent show American Idol 7.大卫Archuleta是一个歌手和音乐家名利谁发现的亚军的热门电视选秀节目美国偶像7 。 Archuleta was born in Miami, Florida. Archuleta出生在佛罗里达州迈阿密。 His family moved to the Salt Lake Valley, to the city of Sandy, Utah, when Archuleta was six.他的家人搬到盐湖城山谷,市的沙地,犹他,当Archuleta 6 。 He currently lives in Murray, Utah, where he is a student at Murray High School.他目前住在默里,犹他,他是一个学生在高中穆雷。 He once suffered partial vocal paralysis but declined risky surgery and has said he feels he is almost fully recovered.他曾经受到部分声带麻痹,但拒绝手术风险,并表示他觉得,他几乎完全康复。

Archuleta started singing at age six, inspired by a Les Misérables video. Archuleta开始唱歌六岁时,灵感来自悲惨世界的影片。 "That musical is what started all of this," he said. “这是什么音乐开始所有这一切, ”他说。 He started performing publicly at age 10 when he participated in the Utah Talent Competition singing "I Will Always Love You" by Dolly Parton; he received a standing ovation and won the Child Division.他开始公开表演在10岁时他参加了人才竞争犹他唱着“我会永远爱你”的桃莉巴顿;他获得了全场起立鼓掌,并赢得了儿童司。

At age 11 he made his television debut.在他11岁的他电视亮相。 He sang "And I Am Telling You I'm Not Going" on a Jenny Jones show for future Latino stars.他唱“我告诉你我不会”的珍妮琼斯显示为今后的拉丁明星。

Archuleta won his ticket to the Hollywood final auditions (with a performance of John Mayer's "Waiting on the World to Change") with the help of idol judge, Randy Jackson, who sang the background "waiting" in the song. Archuleta赢得了他的票好莱坞的最后试镜(与性能的约翰梅尔的“等待世界转变” )的帮助下,法官的偶像,兰迪杰克逊,谁唱的背景下“等待”的歌曲。 (at the S (于S Image description an Diego tryouts held at Qualcomm Stadium July 30 and July 31, 2007.) He was 16 during the Hollywood auditions (where he sang Bryan Adams' "Heaven" and Gnarls Barkley's "Crazy" to unanimous praise) and because he was not yet 18, had to attend school while a part of American Idol's seventh season.一个圣地亚哥举行的选拔赛上,高通体育场7月30日和7月31 , 2007 。 )他是16日在好莱坞试镜(其中他唱布莱恩亚当斯“天堂”和Gnarls巴克利的“疯狂”的一致好评) ,因为他还没有18已经上学,而部分美国偶像的第七个赛季。 His parents were there because he was a minor.他的父母在那里,因为他是未成年人。 Archuleta also took advantage of the decision to allow contestants to play musical instruments when he accompanied himself on piano for his performances of "Another Day in Paradise" and "Angels." Archuleta还利用决定允许参赛者发挥乐器当他陪同自己的钢琴,他表演的“天堂无路”和“天使” 。

In the finale he sang "Don't Let the Sun Go Down on Me," "In This Moment" and "Imagine."在最后他唱道“不要让太阳去吧我” , “在这一刻”和“想象” 。 Judge Simon Cowell declared that Archuleta won the evening and even David Cook - a fellow left-hander who ultimately won, thought Archuleta would win: "I have to concede it, the kid came out all three songs and nailed it," said Cook.法官西蒙科威尔宣布, Archuleta赢得了晚上,甚至大卫库克-一位左撇子谁最终赢得认为,将赢得A rchuleta: “我必须承认它,小孩都出来了三首歌,并钉说, ”库克。 In the final tally, Archuleta received 44 percent of the votes.在最后的统计, Archuleta收到百分之四十四的选票。

Reasons given by Members with their nominations for him to win:理由议员提名为他赢得:

  • He has changed so many lives through his music and just through who he is.他已经改变了许多人的生命,以便通过他的音乐和刚刚通过他是谁。 He is an amazing, kind-hearted, humble, talented person and he has touched thousands of lives this year, on American Idol, and after.他是一个了不起的,善良,谦虚,有才华的人,他感动了成千上万人的生命,今年的美国偶像,经过。 He was runner-up, but is a winner to all of his thousands of fans who love him and appreciate what he does so much.他是亚军,但冠军是他提出的所有成千上万的球迷谁爱他,赞赏他这样做了。
  • David has touched so many people with his beautiful voice and his ability to connect with the audience on American Idol.大卫感动,许多人与他的美丽的声音和他联系的能力,与观众的美国偶像。
  • Because he rocks our world!因为他震撼我们的世界! Because he has the best left hand writing I have ever seen!因为他有最好的左手写我见过!

Rafael Nadal 纳达尔

Image description Rafael Nadalis a Spanish professional tennis player.许仕Nadalis西班牙职业网球运动员。 He has been ranked #2 on the ATP Tour for a record 158 weeks and will become #1 on 18 August 2008.他一直排名第二的ATP巡回赛的纪录158周,将成为# 1 8月18日2008年。

Nadal grew up in a sports-minded family; his uncle Miguel Angel Nadal was a professional association football (soccer) player who competed in the 2002 World Cup.纳达尔从小生长在一个体育志同道合的家庭;他的叔叔米格尔安赫尔纳达尔是一个专业协会的足球(足球)球员谁在竞争2002年世界杯足球赛。

Rafael began playing tennis at age four, guided by another uncle, Toni Nadal, who remained his coach on the professional tour.拉斐尔开始打网球4岁时的指导下,另一个叔叔,托尼纳达尔,谁是他的教练的专业访问。 In his early years, Nadal (who wrote with his right hand) played left-handed tennis with both a two-handed forehand and backhand.早年,纳达尔(谁写,他用右手)打左手网球同两手正手和反手。 When he was 12, however, his uncle encouraged him to adopt a more conventional left-handed style.当他12岁,然而,他的叔叔鼓励他采取了更便捷的左手风格。 Nadal stuck with his two-handed backhand but switched to what became his signature one-handed forehand, the stroke that was credited with lifting him into the sport’s upper echelons.纳达尔坚持他的两个双手反拍,但切换到什么成为他的签字单手手,中风是记入与解除他的这项运动的上层。

During his incredible career, Nadal has won five Grand Slam singles titles.在他难以置信的职业生涯,纳达尔赢得了五次大满贯单打冠军。 He won four consecutive French Open titles from 2005-2008 and Wimbledon in 2008.他连续四年获得法国公开赛冠军从2005-2008年和2008年温布尔登。 He is the only male player other than Björn Borg to have won four consecutive French Open titles in the Open Era and one of only three in the Open Era who won both the French Open and Wimbledon in the same calendar year.他是唯一的男性以外的其他球员比约博格已经连续四次获得法国公开赛冠军在公开赛时代,并成为仅有的三位在公开赛时代谁赢得了法国公开赛和温布尔登在同一历年。 He is also only the second male Spaniard to have won the Wimbledon title.他也是第二只雄性西班牙人已经赢得温网冠军。

Nadal is already regarded by some tennis critics and former players as the greatest clay-court player in the history of the sport.纳达尔已经被一些人批评网球和前球员最大的红土球员历史上的运动。 He won a record 81 consecutive matches on clay from April 2005 to May 2007.他创纪录地取得了连续81场红土赛事从2005年4月至2007年5月。 This is the longest winning streak of any male player on a single surface in the Open Era.这是最长的任何男性的球员一个单一的表面在公开赛时代。 He also has a 22-1 record in the finals of clay-court tournaments and is undefeated in over 40 best-of-five-set matches on clay.他也有一个22-1的记录在决赛红土场比赛不败,并在40多个最好的五盘比赛在红土场上。

Nadal has a storied rivalry with Roger Federer and leads 12-6 in career meetings.纳达尔有一个传奇的争斗与费德勒在12-6领先的职业生涯会议。 They have played in 6 Grand Slam finals, an Open Era record, with Nadal winning 4 of these matches.他们发挥在6个大满贯赛事决赛,开放的时代记录,与第4纳达尔赢得这些比赛。 Known best for his stunning triumph at Wimbledon against Federer in 2008, Nadal took his first Wimbledon championship away from the Swiss champ in a grueling 4 hours 48 minutes for one of the longest men's final in tennis history.已知的最好的,他惊人的胜利对在温布尔登,费德勒在2008年,纳达尔了他第一次温网冠军远离瑞士冠军艰苦的训练4小时48分钟的一个最长的男子决赛中网球的历史。

Reasons given by Members with their nominations for him to win:理由议员提名为他赢得:

  • Never gave up, never lost belief in himself & is a thoroughly nice guy.从未放弃,从未失去自己的信念和是一个彻底的好人。
  • For consistently high standard of tennis, winning of competitions, always conducting himself with decorum and manners on and off the court.一贯高水准的网球,赢得比赛,总是进行自己的礼仪和礼貌和关闭法庭。
  • Because of his outstanding tennis performances winning French Open, Queens and then Wimbledon in succession.由于他杰出的网球表演赢得法国网球公开赛,皇后区,然后在温布尔登继承。 He is a joy to watch他是一个欢乐观看

Your vote您的投票


Voting for 2008 has now closed, but we'll be doing it again for Left Handers' Day 2009. 2008年的投票已经结束,但我们会尽再左弯之日到2009年。 Make sure you have joined the free Left Handers club so you will receive our newsletters and keep up to date.请确认您已经加入了免费的左撇俱乐部 ,让您将收到我们的通讯和不断更新。

You can still use the form below to give us your views on including right-handed writers and the issues raised by Elaine (see below)您仍然可以使用下面的表格给我们你的意见,包括用右手作家和提出的问题帼(见下文)

First name第一名称

Email address电子邮件地址

Your selection for Left Hander of the Year 2008您的选择左手的2008年

Barack Obama奥巴马
Angelina Jolie安吉丽娜朱莉
Paul McCartney保罗麦卡特尼
David Archuleta大卫Archuleta
Rafael Nadal纳达尔

What are your views on including people who do the activity they are famous for left-handed but write right-handed?什么是你的意见,包括人谁做的活动他们是著名的左手,但写右手?

What do think of the whole idea of having a Left Hander of the Year and any of the other issues raised in Elaine's email below?怎么想的整个概念有一个左手的年度和任何其他问题的伊莱恩的电子邮件下文?

Please click ONCE ONLY and allow a few seconds to process it.请点击只限一次,并允许在几秒钟来处理它。
You will see a thank you screen and get a confirmation email.您将会看到一个感谢你屏幕并获得确认电子邮件。
Any duplicate votes from the same IP address will be deleted.任何重复投票,同一IP地址将被删除。


Strong views from one member强烈的看法从一成员


This is the email we received from Club member Elaine这是电子邮件,我们收到了俱乐部的成员帼

I don't wish to sound like a curmudgeon, and I think the Left-handed Club does a lot of great work, but I find this "Left Hander of the Year" business frankly rather puerile. 我不想听起来像一个curmudgeon ,我想左手俱乐部做了很多伟大的工作,但我觉得这种“左手的2006年”商业坦率而幼稚。 I was already a bit irritated by the fanfare with which you greeted the fact that two of the leading US presidential candidates are left-handed. 我已经有点恼火了大张旗鼓地迎接你的是,两个领先的美国总统候选人的左手。 That's hardly a reason to vote for someone, is it? 这是很难的理由投票给某人,是吗? Oh, never mind the fact I disagree with all his/her opinions, I'd much rather have a left-handed president who doesn't share my political views than a right-handed one who does! 噢,从来没有考虑到这样一个事实我不同意所有他/她的意见,我宁愿有一个左手总统谁不同意我的政治观点比右撇一谁做!

Most other minority groups have progressed beyond the stage of just being thrilled when any member of their group does something noteworthy. 大多数其他少数群体的进步超越了阶段刚刚开始时,激动的任何成员组没有什么值得注意的。 We look to you to help improve access to suitable equipment for manual jobs where left-handers really do struggle, not get over-excited about someone who has achieved at a high level in a field where being left-handed doesn't make any difference, like being a politician. 我们期待着您来帮助改善获得适当的设备,为体力劳动而左撇子确实斗争,而不是让过度兴奋,有人谁取得了在高级别中的一个领域是左手不作任何差异一样,是一个政治家。

As for seizing on Rafael Nadal as a potential left-hander of the year, when, as you say, he writes right-handed, well, surely we're not really that sad and desperate, are we? 至于抓住纳达尔视为一个潜在的左手的一年,当时,正如你所说的那样,他写道用右手,那么,肯定我们不会真的那么悲伤和绝望,我们? What you ought to be doing is getting hold of some serious information to explain the fact that he seems to be a natural right-hander who has chosen to play tennis left-handed. 你应该做的是掌握一些严重的信息来解释一个事实,即他似乎是一个自然右投谁选择了打网球的左手。 The commentators at Wimbledon suggested that he did this to give himself a competitive advantage, because right-handers find left-handers more difficult to play. 评论员在温布尔登建议他这样做是为了给自己的竞争优势,因为右弯找到左撇子更难以发挥。 I find this hard to believe because I just don't think it is possible to play tennis at such a superb level with your non-dominant hand. 我认为这很难相信,因为我不认为这是可能打网球在这样一个极好层面与您非惯用手。 I think it is more likely that he is a natural left-hander who was bullied into writing with his right hand - although one hopes that Majorca is not that backward in its educational policies. 我认为这是更有可能,他是一个自然的左手是谁欺负到写作,他用右手-尽管我们也只能希望马并不落后,其教育政策。

It is this discrepancy that is the real story, not the mere fact that Nadal won Wimbledon. 正是这种差异是真正的故事,而不是单纯的事实纳达尔温网冠军。 Left-handers are not in any way disadvantaged in tennis, indeed as previously suggested they may be at an advantage, and as far as I can see they are actually over-represented among elite tennis players, so you can hardly spin this as a "wow, left-hander overcomes tremendous odds to win something" story. 左撇子不以任何方式在网球场上处于不利地位,确实曾建议他们可以在一个优势,并就我可以看到他们实际上是超限额的精英网球选手,所以你就很难自旋,这是一个“哇,左撇子克服巨大的困难,以赢得一些东西“的故事。 Whatever turns out to be the truth about Nadal, it will be fascinating for members of this club. 不管原来是真相,纳达尔,这将是令人着迷的成员俱乐部。 Can't you just contact Nadal himself and ask him ?? 你不能只是纳达尔本人联系,并请他? ? Surely that's the point of having a high profile organisation to represent left-handers, that you can approach people in a way that the ordinary leftie in the street can't. 当然,这点有一个引人注目的组织代表左撇子,你可人的方式,普通leftie在街上不能。

Elaine

Well...嗯... a few points for discussion there!几点供讨论的有!

This is Keith's response这是基思的反应


Thank you for passing on your views and I tend to agree with some of them.谢谢你传递你的看法,我倾向于同意其中的一些。 Whether someone is “left-handed” is always a tricky subject and, as we have stated, we take the view that if someone uses their left hand for the thing they are famous for or if they consider themselves a left-hander, then they are a left-hander.某人是否是“左撇子”始终是一个棘手的问题,而且正如我们所指出的,我们认为,如果有人使用他们的左手的东西他们是著名的或如果他们认为本身就是左撇子,那么他们是一个左撇子。

We try to give our members what they want and, with such a huge spread of people worldwide and of all ages that is not always easy.我们试图让我们的成员他们想要什么,并在如此庞大的蔓延全世界人民和所有年龄的这并不总是很容易。 I think we will probably put your views to the members (anonymously) and see what people think.我认为,我们将可能把你的意见,成员(匿名)和见什么人认为。 I suspect it would cause a lively and interesting debate!我怀疑它会导致生动有趣的辩论!

Keith基思


We then got the following feedback from Elaine然后,我们得到了以下反馈帼

Thanks for your reply.When I said that being so eager to adopt Nadal looked a bit desperate, I didn't mean that we ought not to touch him because he is not a "true" or "pure" left-hander, it was the argument itself about whether he "counts as one of us" that I thought was so silly and childish. 感谢您reply.When我说,既然如此渴望通过纳达尔看上去有点绝望,我也并不意味着我们不应该触摸他,因为他不是一个“真”或“纯粹的”左撇子,但本身的论点他是否“罪状之一,我们” ,我认为是如此愚蠢和幼稚。

There is still so little hard scientific data on handedness, and Nadal is a wonderful case study that has landed in the centre of public consciousness, and somebody ought to be saying, Please Raffa, let us attach electrodes to your brain to see which bits of it are lighting up when, and the Left-handed Club should be pushing for more of this type of research. 仍然有这么少硬科学数据跋扈,和纳达尔是一种非常棒的个案研究已经降落在中心的公众意识,和别人应该说,请Raffa ,让我们重视电极你的大脑,看看哪些位它的照明时,和左撇子俱乐部应进一步推动这种类型的研究。

Personally I'm fed up with being told that left-handers are creative and artistic and good at arranging tiles and paving stones, which doesn't sound in the least like me. 我个人很够了被告知,左撇子创造性和艺术性,善于安排砖和铺路石,不健全是最不喜欢我。 The best thing about it now being certain that the next US president will be left-handed is that it will put a dent in this stereotype. 最好的事,现在被肯定,下一任美国总统将左手是,这将削弱这一刻板印象。 I wouldn't want to be the interviewer who told John McCain that he's good at arranging tiles artistically but ought to leave analytical thought to the right-handers 我不想被采访者谁告诉参议员麦凯恩,他在安排好瓷砖艺术,但应该离开的分析认为,在右弯

Elaine

We would be very interested in other people's views on this - use the box in the voting section above to let us have any comments and we will put them together and give you feedback in a future Club newsletter.我们将非常感兴趣的其他人在这方面的意见-使用的方块在表决中投了上述区段,让我们有任何意见,我们将把它们放在一起,并反馈给你在未来的俱乐部通讯。

If you are not already a member of the free Left-handers Club如果您不是已经成为我们的会员自由左撇子俱乐部
click here to find out more and join 按一下这里找到更多和加入


Visitor comments on this page访客评论此页

(scroll down to add your own comments) (向下滚动以添加自己的评论)

Elaine's sensitivity to sterotype - By Sherri 伊莱恩的敏感性刻板印象-以
9 th September 2008 - 8:18pm 9次2008年9月-下午8点1 8分


You can be artistic and extremely intelligent. 你可以艺术和极其聪明。 I think that Elaine is sterotyping the arts by being so offended. 我认为,伊莱恩是sterotyping的艺术如此生气。 It is possible to graduate Summa Cum Laude AND be left-handed AND be in the arts. 这是有可能的研究生大全优异的成绩和得到的左手和在艺术。 I think that many left handers CHOOSE the arts, because we have the gift of multiple-intelligences. 我认为,许多左撇选择艺术,因为我们的礼物多智能。 I'm sure that many of us in the arts could also choose politics or business if we so desired. 我相信,我们许多人在艺术也可以选择政治或商业,如果我们希望这样做。

Writing Right-Handed as Lefty - By Marsha 写作右手的左手怪-通过玛
3 rd September 2008 - 9:36pm 3次2008年9月-下午9时3 6分

I wrote a bit about people with celebrity status being considered exempt from being considered "Lefty of the Year". 我写了一些关于名人的人的地位正在考虑免除被视为“而去的2006年” 。 My issue for discussion: Born a lefty and, in the second year of primary school, switched and taught to write right handed. 我的问题进行讨论:出生于左手,并在第二年的小学,交换和教授写右手。 It has never been made clear, after all these years, why one would do what is unnatural and extremely difficult many years later. 它从来没有提出明确的,毕竟这些年来,为什么会做是不正常的,极其困难的多年以后。 Has another lefty been "switched"? 还有左手被“转” ? I am extremely interested in the outcome. 我非常感兴趣的结果。 Marsha 玛莎

By Larry Stone 由拉里石
22 nd August 2008 - 8:10pm 22届2008年8月-下午8时1 0分

I though it was interesting for left-handers to see who else in the news may be left handed. 我想,这是非常有趣的左撇子看到还有谁在新闻可左手。 Nothing really significant in that. 没有什么显着的。 Elaine seemed easily offended, especially with two interesting cases of left-handedness, Obama and Nadal. 伊莲似乎很容易生气,尤其是两个有趣的案件左撇子,奥巴马和纳达尔。

I thought it interesting to find out that McCartney fingered his guitar with his right hand. 我觉得它很有趣地发现,麦卡特尼指他的吉他,他用右手。 I always found that being left handed was an advantage with the guitar and violin (both of which I fingered with the left hand--and strummed or bowed with the right). 我总是被发现,左手是一个优势,吉他和小提琴(这两个我指的左手-和弹奏,或低头的权利) 。

Growing up a lefty - By adiba 越来越多了一个左撇子-通过a diba
22 nd August 2008 - 12:25pm 22届2008年8月-下午1 2时2 5分

It is nice to know being a lefthanded student is not as bad as it used to be. 这是很好知道是左手学生并不坏,因为它使用的。 I had a hard time of it then growing up in West Africa. 我有一个硬盘时,那么成长在西非。 It was considered very disrespectful to hand things to others(especially older people)with the left hand,eat with it,etc i had no problem with my immediate family but d wider society as not kind.It was seen as something to be corrected-sometimes by forcibly restricting its use! 有人认为很不礼貌的事情交给其他人(尤其是老年人)的左手,吃它,等我有没有问题,我的直系家属,但d更广泛的社会不kind.It被视为东西加以纠正,有时强行限制它的使用!
Anyway,it's all better now and i also wanted to comment that I am happy to bedharing the very same birthday with Angelina Jolie and today i have just realised she's also a lefty. 无论如何,这一切现在更好,我也想评论,我很高兴地bedharing非常相同的生日与安吉莉娜朱丽和今天,我刚刚意识到她也是一个左撇子。 Aww! Aww ! Thanks. 谢谢。

left-handed-DA! 左手多巴胺! - By ia -通过亚
16 th August 2008 - 3:52am 16日2008年8月-上午0 3点5 2分

(: ( :

Being a Lefty - By Laura 作为一个左手怪-在
14 th August 2008 - 6:13pm 14日2008年8月-下午6时1 3分

Wow... 哇... you are all so passionate about left-handedness, and it's great! 大家都如此热情左撇子,这太棒了! We should have fun and celebrate it with such events. 我们应该有乐趣和庆祝它与此类事件。 We Lefties are all very special people and should be so proud of ourselves for using equipment simply not made for us. 我们左撇子都是非常特殊的人,应该感到非常骄傲自己使用的设备根本就没有了我们。 My family think it hilarious when I cut cheese with a standard knife as it comes out all thick and wedged. 我的家人认为这欢闹当我将奶酪与标准刀,因为它是所有厚,楔。 It wasn't until I joined the club that I realised the problem was the knife - not me. 但直到我加入了俱乐部,我意识到这个问题,刀-而不是我。 I remember when I was younger my aunt was so pleased when my brother(also a lefty) and I told her that the schools no longer "corrected" left handedness - she had been left handed until forced to change at school. 我记得当我年轻我的姑姑是如此高兴时,我的哥哥(也是一个左撇子) ,我告诉她,学校不再“纠正”左手-她一直左手,直到不得不改变在学校。 It is still embarrassing when people make fun of the way I hold a pen (until I found the Stabilo one and oh! how I laughed when my husband came to me asking how it worked!!) I worked in one office which was great as they totally indulged my left handedness and got me any equipment I requested, but sadly I am now with a different company who just don't understand what the problem is! 它仍然是尴尬的当人们取笑的方式我认为一支笔(直到我发现Stabilo一个啊!如何我笑时,我的丈夫来找我,要求它如何工作的! )我在一个办公室是伟大的他们完全纵容了我的左手段和让我的任何设备我要求,但可惜现在我与不同的公司只是谁不明白的问题! My revenge? 我的报复? I'm a filing clerk so I now file left-handed - ha ha ha! 我是一个备案办事员,所以我现在档案的左手-哈哈! Its also sad that as my daughters learn to write, there is a 50% chance that I'm not going to be able to help properly as my eldest is already showing her right hand as being the most dominant- and I am very typically left-handed. 它也可悲的是我的女儿学写字,有50 %的机会,我不会能够帮助妥善作为我的长子已经显示出她的右手被认为是最主要的,我非常典型的左手。 So as you see, there are enough things to be serious about being left-handed, without bringing politics in or making us a particular group of people that have a stigma attached that its just taken us around 50years to lose (and it still hasn't gone completely) 所以,你看,有足够的事情来认真对待目前的左手,而把政治或使我们某一特定群体的人有一个耻辱,它只是使我们周围五十年失去(和它仍然hasn '已经完全吨)
So us Lefties should embrace our people of the year - its just a bit of fun, so let us enjoy it!! 因此,我们应该拥抱左撇子我国人民的一年-它只是一个位元的乐趣,因此,让我们享受它!

Strong Response - By Duncan 强烈的反应-由 邓肯
14 th August 2008 - 1:11pm 14日2008年8月-下午1时1 1分

I never realized how lucky I must have been growing up because NO ONE, not at school, nor at home, ever made an issue out of my being left-handed. 我从来没有意识到幸运的,我必须已经长大,因为没有人,而不是在学校,也不在家里,都取得了一个问题,我国目前的左手。 The issues I met were ones I recognized for myself- such as in sixth grade wondering why my writing always smeared and my classmates' didn't. 问题是我遇到的我认为自己,如在六年级为什么我的写作总是污蔑和我的同学'没有。 When I observed it was because they wrote beneath the line, I forced myself to learn how to learn to write below the line as a lefty (you ever try that on a right-handed desk :-)?). 当我看到这是因为他们写下面的线,我强迫自己要学会学习写在横线下方的左手(你曾经尝试了用右手案头:-)?). I got horrible grades in penmanship that year, but I didn't care because I knew the reason was because I was totally re-teaching myself how to write. 我可怕的等级书法这一年里,但我不在乎,因为我知道原因是因为我是完全重新教学我怎么写。

I also have had to deal with right-handed desks, scissors, etc., and never realized how much it was affecting my work until I had the opportunity to use the same tools designed for lefties- scissors being the prime example. 我还不得不应付右手课桌,剪刀等,并没有实现多少影响了我的工作,直到我有机会使用相同的工具,专为左撇子,剪刀是最好的例子。 And the best gift my in-laws ever gave us was an electric can-opener. 和我最好的礼物在法律以往任何时候都为我们提供了一个电动可以揭幕。 What a blessing! 什么祝福!

And now, after reading the above, I almost hate to say it, but I so fit the lefty stereotype, its almost scary. 而现在,在阅读上述情况,我几乎讨厌这样说,但我这样适合左手刻板印象,它几乎吓人。 But so be it, I am proud of being a lefty, and lord it over the righties whenever opportunity affords. 但是,这样当然是可以的,我感到骄傲的是一个左撇子,并霸的右手时,提供机会。

Left Handed Presidents - By derek 左手总统-【 赛迪网
14 th August 2008 - 12:58pm 14日2008年8月-下午1 2点5 8

If you look back to recent times you will see that not only was Bill Clinton left handed but were the other two candiates, George Bush Senior and Ross Pereau. 如果你回头看看最近的时候,你会看到不仅是克林顿左手,但其他两个candiates ,布什的高级和罗斯Pereau 。 So was Bob Dole, Gerald Ford 所以是杜尔,杰拉尔德福特

lefty of the year comments - By Jack Le Roy 左手的一年的评论-杰 克勒华
13 th August 2008 - 9:46am 13届2008年8月-上午9时4 6分

I for one am grateful for the recognition. 对我来说是很感激的承认。 I and my late twin sister, were both left handed. 我和我已故的孪生姐妹,都是左手。 I had my middle knuckle broken by a teacher with a wooden ruler with the metal edge. 我有我的中间拳套打破了教师与一个木制的统治者与金属边缘。 My mother defended us against such corporal punishment during our adolescent years. 我的母亲捍卫我们对这种体罚在我们的青少年时代。 We have had to fight accusations of cheating, because we had to sit sideways in a "Right handed" desk...And yes, I am great at math, and many other things.. 我们不得不打击作弊的指控,因为我们已经坐在旁边的“右手”案头...是的,我相信伟大的数学,以及许多其他的东西.. We are special..we have learned to adapt to "righties" world and have succeeded in many ways. 我们是特殊的..我们的经验教训,以适应“右”的世界,并成功地在许多方面。

Being a Lefty - By Debbie 作为一个米克尔森-通过黛
13 th August 2008 - 6:21am 13届2008年8月-上午0 6点2 1分

Being a lefty and enjoying it, along with things like Lefthanders Day and the Club, doesn't mean that it has to consume you and be the major indentifier in your life. 作为一个左撇子,并享受其中的乐趣,同时像左投手日和俱乐部,并不意味着它已消耗你的主要标识符您的生活中。

I think Elaine might be taking things a bit too seriously. 我想可能是伊莲考虑的事情有点太严重。 It's fun to pick a lefthander of the year, it's nice to read stories from other lefties who have experienced the same thing I have. 它的乐趣,挑选一个左的一年,很高兴阅读故事从其他左撇子谁经历过同样的事情我。

When everyone in your immediate family is right-handed, you often do feel alone. 当大家在您的直系家庭是用右手,你常常感到孤独。 I was lucky enough to have a mother who encouraged me to think of my lefthandedness as something a bit special - not different or bad. 我很幸运,有足够的母亲谁鼓励我觉得我的lefthandedness的东西有点特殊-没有什么不同还是坏。

School was tough at times, scissors and desks weren't made for me, I smeared whenever I wrote with a pen, my penmanship was poor - it hit my self-esteem! 学校是艰难的时候,剪刀和课桌还没有对我来说,我涂每当我写的一枝笔,我的书法很差-它撞到我的自尊! So it's been great to find others like me. 所以,很大找到其他像我一样。

But at the end of the day, I don't tick all the boxes that are supposed to be typical to a lefty (I am terrible at math!!) but it's a part of who I am! 但是在一天结束的时候,我不剔所有的箱子,理应是典型的左手(我可怕的数学! ) ,但它的一部分,我是谁!

I don't know anyone (really) who would choose a President because he is left-handed - but it's great to see so many lefties doing great things! 我不知道任何人(真的)谁将选择一个总统,因为他是左手-但它非常高兴看到如此众多的左撇子做伟大的事情!

The point is to have some fun and enjoy the fact that no one slaps us with rulers anymore and thinks we are from the devil. 这一点是有一些乐趣和享受的事实,没有人同我们担负的统治者了,认为我们是从魔鬼。

A big shout out to all my fellow lefties today! 大喊了我所有的同胞左撇子今天! :) : )