Left Hander Of The Year 2008 Left Hander do ano 2008
Background Fundo
With so many left-handed high achievers in the news over recent months, we thought it only fitting to mark the fact by choosing a LEFT-HANDER OF THE YEAR to be chosen by you, our Left-Handers Club members, and announced on Left-Handers Day. Com tantos canhoto grandes vencedores nas notícias nos últimos meses, nós pensávamos que só equipar para assinalar o facto, ao optarem por um canhoto do ano a ser escolhida por você, nosso Esquerda Handers Club-membros, e anunciado a Esquerda Dia-Handers.
We asked Members in our last newsletter nominate their favourite high-profile left-hander, someone in the public eye who has achieved greatness in their field, (eg sportsman, actor, politician, scientist). Perguntámos deputados na nossa última newsletter nomear os seus favoritos de alto perfil canhota, alguém junto da opinião pública que alcançou sua grandeza em campo, (por exemplo, esportista, ator, político, cientista). We received hundreds of nominations with loads of reasons why people thought their choice should be included in our short-list and after much debate in the office we have narrowed it down to a final list of 5 people that we put to the vote to decide our winner. Nós recebemos centenas de candidaturas com cargas das razões pelas quais as pessoas consideram a sua escolha deve ser incluído na nossa lista de pré-selecção e depois de muita discussão no escritório temos limitou-a para uma lista final de 5 pessoas que pomos à votação para decidir o nosso vencedor.
All the votes were counted and the winner, announced on Left-Handers' Day, 13 August 2008 is... Barack Obama Todos os votos foram contados e o vencedor, anunciado em Left-Handers' Dia, 13 de agosto de 2008 é ... Barack Obama
The Nominations As candidaturas
These are the 5 left-handers who got the most nominations, with a brief profile and some of the reasons you gave for nominating them Estes são os 5-esquerda handers quem tenho a mais candidaturas, com um breve perfil e algumas das razões que lhes deram de nomeação
Barack Obama Barack Obama
Barack Hussein Obama II was born August 4, 1961. Barack Hussein Obama II nasceu 4 de agosto de 1961. He is the nominee of the Democratic Party in the 2008 presidential election, and the first African American to be a major party's presumptive nominee for President of the United States. Ele é o candidato do Partido Democrata na eleição presidencial de 2008, eo primeiro African American para ser um grande partido da presuntivo candidato a Presidente dos Estados Unidos.
A graduate of Columbia University and Harvard Law School, Obama worked as a community organizer and practiced as a civil rights attorney before serving in the Illinois Senate from 1997 to 2004, rising to become the junior United States Senator from Illinois. A graduação da Universidade Columbia e Harvard Law School, Obama trabalhou como um gestor comunitário e praticada como um dos direitos civis advogado antes de ser servido no Illinois Senado de 1997 a 2004, passando a tornar-se a Estados Unidos subalternos senador de Illinois.
He also taught constitutional law at the University of Chicago Law School from 1992 to 2004. Ele também ensinou Direito Constitucional na Universidade de Chicago Law School, de 1992 a 2004. Following an unsuccessful bid for a seat in the US House of Representatives in 2000, he announced his campaign for the US Senate in January 2003. Na sequência de um lance de vencida os E.U. um assento na Câmara dos Representantes em 2000, ele anunciou sua campanha para os E.U. Senado em janeiro de 2003. After winning a landslide primary victory in March 2004, Obama delivered the keynote address at the Democratic National Convention in July 2004. Depois de ganhar um landslide primário vitória em março de 2004, Obama emitiu o principal discurso na Convenção Nacional Democrática, em julho de 2004. He was elected to the Senate in November 2004 with 70% of the vote. Ele foi eleito para o Senado em novembro de 2004, com 70% dos votos.
As a member of the Democratic minority in the 109th Congress, he cosponsored legislation to control conventional weapons and to promote greater public accountability in the use of federal funds. Como um membro da minoria democrata no Congresso 109o, ele co-patrocinado legislação para controlar as armas convencionais e de promover uma maior responsabilização pública na utilização de verbas federais. He also made official trips to Eastern Europe, the Middle East, and Africa. Ele também fez viagens oficiais à Europa Oriental, Oriente Médio e África. In the current 110th Congress, he has sponsored legislation regarding lobbying and electoral fraud, climate change, nuclear terrorism, and care for returned US military personnel. Na atual 110o Congresso, ele tem patrocinado legislação sobre lobbying e fraude eleitoral, as alterações climáticas, terrorismo nuclear, e retornou para cuidar E.U. militares. During his Presidential campaign, Obama has emphasized withdrawing American troops from Iraq, increasing energy independence, decreasing the influence of lobbyists, and promoting universal health care as top national priorities. Durante sua campanha presidencial, Obama tem enfatizado retirada das tropas americanas do Iraque, aumentar a independência energética, diminuindo a influência dos lobistas, e promoção de saúde universal como topo das prioridades nacionais.
Reasons given by Members with their nominations for him to win: Razões apresentadas pelos deputados com suas nomeações para ele ganhar:
- He has overcome great odds to represent his party in the US Presidential race and will inspire a future group of left-handers to achieve as much as he has. Ele tem grandes chances de vencer representar o seu partido na corrida presidencial e os E.U. irá inspirar um futuro grupo de esquerda-handers para alcançar tanto como ele tem.
- He has made history this year with his bid to be president of the US and if he gets it he will be making even more history. Ele fez história neste ano com a sua candidatura para ser presidente de os E.U. e que ele consiga fazer isso ele será ainda mais história.
- No matter what your politics are, you have to admit that this man has taken US politics by storm. Não importa o que sua política é, você tem que admitir que este homem tenha tomado E.U. política por tempestade. He is an incredibly prolific, and gifted man. Ele é incrivelmente um prolífico e talentoso homem. He is definitely the best choice for Left Hander of the Year 2008 Ele é definitivamente a melhor escolha para Left Hander do Ano 2008
Angelina Jolie Angelina Jolie
Angelina Jolie (born Angelina Jolie Voight on June 4, 1975) is an American film actor and a Goodwill Ambassador for the UN Refugee Agency. Angelina Jolie (Angelina Jolie Voight, nascido em 4 de junho de 1975) é um ator e um filme americano Embaixador de Boa Vontade da ONU Refugee Agency. She has been cited as one of the world's most beautiful women and her off-screen life is widely reported. Ela tem sido citado como uma das mulheres mais bonitas do mundo e sua vida fora da tela é amplamente relatado. Jolie has received three Golden Globe Awards, two Screen Actors Guild Awards, and an Academy Award. Jolie recebeu três Golden Globe Awards, dois Screen Actors Guild Awards e um Oscar.
Though she made her screen debut as a child alongside her father Jon Voight in the 1982 film Lookin' to Get Out, Jolie's acting career began in earnest a decade later with the low budget production Cyborg 2 (1993). Ainda que ela já tomou uma tela estréia como uma criança junto com seu pai Jon Voight, em 1982 o filme Estás a sair, Jolie's agindo carreira começou a sério uma década mais tarde, com a produção de baixo orçamento Cyborg 2 (1993). Her first leading role in a major film was in Hackers (1995). Seu primeiro grande papel principal em um filme foi em Hackers (1995). She starred in the critically acclaimed biographical films George Wallace (1997) and Gia (1998), and won an Academy Award for Best Supporting Actress for her performance in the drama Girl, Interrupted (1999). Ela estrelou em filmes biográficos criticamente aclamado George Wallace (1997) e Gia (1998), e ganhou um Oscar de Melhor Atriz por seu desempenho Apoio no drama Girl, Interrupted (1999). Jolie achieved international fame as a result of her portrayal of video game heroine Lara Croft in Lara Croft: Tomb Raider (2001), and since then has established herself as one of the best-known and highest-paid actresses in Hollywood. Jolie alcançado fama internacional, como resultado da sua imagem de vídeo game heroína Lara Croft em Lara Croft: Tomb Raider (2001), e, desde então, tem ela própria estabeleceu como um dos mais conhecidos e mais bem pagas atrizes de Hollywood. She had her biggest commercial success with the action-comedy Mr. & Mrs. Smith (2005). Ela teve seus maiores sucessos comerciais com a acção-comédia Mr. & Mrs. Smith (2005).
Divorced from actors Jonny Lee Miller and Billy Bob Thornton, Jolie currently lives with actor Brad Pitt, in a relationship that has attracted worldwide media attention. Divorciada de atores Jonny Lee Miller e Billy Bob Thornton, Angelina Jolie vive atualmente com o ator Brad Pitt, em uma relação que tem atraído atenção mediática a nível mundial. Jolie and Pitt have three adopted children, Maddox, Pax, and Zahara, as well as three biological children, Shiloh, Knox, and Vivienne. Jolie e Pitt têm três filhos adoptivos, Maddox, Pax, e Zahara, bem como três filhos biológicos, Shiloh, Knox, e Vivienne. Jolie has promoted humanitarian causes throughout the world, and is noted for her work with refugees through UNHCR. Jolie tem promovido causas humanitárias em todo o mundo, e é conhecida pelo seu trabalho com refugiados através da ACNUR.
Reasons given by Members with their nominations for him to win: Razões apresentadas pelos deputados com suas nomeações para ele ganhar:
- This lefty has been a great actress who has been named actress of the year of '08. Este lefty tenha sido uma grande atriz, que tem sido chamado atriz do ano de'08. She has long been promoting the lives in third world countries. Ela tem sido desde há muito para promover a vida nos países do terceiro mundo. Angelina Jolie is an actress, UN Ambassador, mother, and icon. Angelina Jolie é uma atriz, embaixadora da ONU, da mãe e ícone.
- She's just incredible. Ela é simplesmente incrível. She has a huge hart and seems very down to earth. Ela tem um grande coração e parece-me muito os pés no chão. With everything that she is involved in and still has time for her family. Com tudo o que ela está envolvida em e ainda tem tempo para a família dela.
- Not only has she (and Brad Pitt) adopted three children from different countries, she has donated millions in charity. Não só a ela (e Brad Pitt) adoptou três crianças de diferentes países, ela tem doado milhões de caridade. I think she represents the best candidate for the Left-Handers Club because of her compassion, good will towards others, and she doesn't let her beauty, wealth or fame go to her head. Acho que ela representa o melhor candidato à Handers-esquerdo do clube por causa da sua compaixão, boa vontade para com os outros, e ela não permite que sua beleza, riqueza ou fama ir para a cabeça dela. She is truly a "people" person. Ela é verdadeiramente um "povo" pessoa.
Paul McCartney Paul McCartney
Sir Paul McCartney, MBE (born 18 June 1942) is an English rock singer, bass guitarist, songwriter, composer, multi-instrumentalist, entrepreneur, record producer, film producer and animal-rights activist. Sir Paul McCartney, MBE (nascido em 18 de junho 1942) é uma cantora rock Inglês, baixista guitarrista, compositor, compositor, multi-instrumentista, empresário, produtor record, produtora cinematográfica e ativista dos direitos dos animais. He gained worldwide fame as a member of The Beatles, with John Lennon, George Harrison, and Ringo Starr. Ele ganhou fama mundial como um membro dos Beatles, com John Lennon, George Harrison e Ringo Starr. McCartney and Lennon formed one of the most influential and successful songwriting partnerships and "wrote some of the most popular music in rock and roll history". Lennon e McCartney formou um dos mais influentes e bem sucedidas parcerias e songwriting "escreveu algumas das mais populares na música rock and roll" história ". After leaving The Beatles, McCartney launched a successful solo career and formed the band Wings with his first wife, Linda Eastman McCartney, and singer-songwriter Denny Laine. Depois de deixar The Beatles, McCartney lançou uma bem sucedida carreira solo e formou a banda Wings com sua primeira esposa, Linda Eastman McCartney, cantor e compositor Denny-Laine. He has worked on film scores, classical music, and ambient/electronic music; released a large catalogue of songs as a solo artist; and taken part in projects to help international charities. Ele tem trabalhado no cinema partituras, música clássica, e ambient / música eletrônica; liberado um grande catálogo de músicas como um artista solo, e participou em projectos internacionais para ajudar a caridade.
McCartney is listed in Guinness World Records as the most successful musician and composer in popular music history, with 60 gold discs and sales of 100 million singles. McCartney é listada no Guinness World Records como o mais bem sucedido músico e compositor na história música popular, com 60 discos ouro e de vendas de 100 milhões de singles. His song "Yesterday" is listed as the most covered song in history - by over 3700 artists so far - and has been played more than 7,000,000 times on American television and radio. Sua canção "Yesterday" é listado como a maior parte coberta canção na história - por mais de 3700 artistas tão longe - e tem sido tocada mais de 7000000 vezes na televisão e na rádio americana. Wings' 1977 single "Mull of Kintyre" became the first single to sell more than two million copies in the UK, and remains the UK's top selling non-charity single. Wings' 1977 single "Mull de Kintyre" se tornou o primeiro só para vender mais de dois milhões de exemplares no Reino Unido, e continua a ser o top britânico de venda não só caridade. (Three charity singles have since surpassed it in sales; the first to do so—in 1984—was Band Aid's "Do They Know It's Christmas?", whose participants included McCartney.) (Três caridade Individuais têm, desde que superou em vendas; o primeiro a fazê-lo em 1984-foi-Band Aid's "Eles sabem It's Christmas?", Cujos participantes incluídos McCartney.)
His company MPL Communications owns the copyrights to more than 3,000 songs, including all of the songs written by Buddy Holly, along with the publishing rights to such musicals as Guys and Dolls, A Chorus Line, and Grease. Sua empresa MPL Communications detém os direitos autorais para mais de 3000 músicas, incluindo todas as canções de escrita por Buddy Holly, juntamente com a publicação de direitos musicais, tais como Caras e Bonecas, A Chorus Line, e Grease. McCartney is also an advocate for animal rights, vegetarianism, and music education; he is active in campaigns against landmines, seal hunting, and Third World debt. McCartney também é um defensor dos direitos dos animais, vegetarianismo, música e educação; ele está activo em campanhas contra as minas terrestres, Caça de focas, ea dívida do terceiro mundo.
Reasons given by Members with their nominations for him to win: Razões apresentadas pelos deputados com suas nomeações para ele ganhar:
- He's so creative and unlike a lot of left handers does play the guitar strung for a left hander. Ele é tão criativo e ao contrário de muita esquerda handers faz tocar o violão com chave para uma esquerda Hander. Despite a very public divorce case he has continued to create and perform great music, both contemnor and classical. Apesar de um grande público divórcio caso ele tenha continuado a criar e executar uma grande música, tanto contemnor e clássica.
- A left handed legend who played the mandolin left handed on his latest record A esquerda entregou lenda que jogou o bandolim esquerda entregue em seu último registro
- He is still the greatest composer/artist alive! Ele ainda é o maior compositor / artista vivo!
David Archuleta David Archuleta
David Archuleta is a singer and musician who found fame as the runner up in the hit TV talent show American Idol 7. David Archuleta é um cantor e músico que encontrou fama como o corredor até a bater na TV talent show American Idol 7. Archuleta was born in Miami, Florida. Archuleta nasceu em Miami, Flórida. His family moved to the Salt Lake Valley, to the city of Sandy, Utah, when Archuleta was six. Sua família mudou-se para a Salt Lake Valley, para a cidade de Sandy, Utah, Archuleta quando tinha seis anos. He currently lives in Murray, Utah, where he is a student at Murray High School. Ele atualmente vive em Murray, Utah, onde ele é um estudante na Escola Secundária Murray. He once suffered partial vocal paralysis but declined risky surgery and has said he feels he is almost fully recovered. Ele sofreu uma paralisia parcial vocais, mas declinou arriscada cirurgia, e disse que ele acha que ele está quase totalmente recuperado.
Archuleta started singing at age six, inspired by a Les Misérables video. Archuleta cantando começou aos seis anos de idade, inspirado por uma Les misérables vídeo. "That musical is what started all of this," he said. "Essa música é o que começou tudo isto", disse ele. He started performing publicly at age 10 when he participated in the Utah Talent Competition singing "I Will Always Love You" by Dolly Parton; he received a standing ovation and won the Child Division. Ele começou a executar publicamente de 10 anos quando ele participou do Concurso Talentos Utah cantando "I Will Always Love You", de Dolly Parton, ele recebeu uma ovação em pé e venceu a Divisão Criança.
At age 11 he made his television debut. 11 de idade ele fez a sua estreia televisiva. He sang "And I Am Telling You I'm Not Going" on a Jenny Jones show for future Latino stars. Ele cantou "e eu estou lhe dizendo Eu não vou" Jenny Jones em um show para as futuras estrelas latinas.
Archuleta won his ticket to the Hollywood final auditions (with a performance of John Mayer's "Waiting on the World to Change") with the help of idol judge, Randy Jackson, who sang the background "waiting" in the song. Archuleta ganhou o seu bilhete para a final audições Hollywood (com um desempenho de John Mayer's "Esperando sobre a Mudança do Mundo"), com a ajuda do ídolo juiz, Randy Jackson, que cantou o fundo "em espera" na canção. (at the S (no S
an Diego tryouts held at Qualcomm Stadium July 30 and July 31, 2007.) He was 16 during the Hollywood auditions (where he sang Bryan Adams' "Heaven" and Gnarls Barkley's "Crazy" to unanimous praise) and because he was not yet 18, had to attend school while a part of American Idol's seventh season. Diego realizou um teste em Qualcomm Stadium 30 de julho e 31 de julho de 2007.) Ele tinha 16 anos durante as audições Hollywood (onde ele cantou Bryan Adams' "Heaven" e Gnarls Barkley's "Crazy" para louvor unânime) e porque ele ainda não era 18 , Teve de frequentar a escola, enquanto uma parte da sétima temporada do American Idol. His parents were there because he was a minor. Seus pais estavam lá porque ele era menor. Archuleta also took advantage of the decision to allow contestants to play musical instruments when he accompanied himself on piano for his performances of "Another Day in Paradise" and "Angels." Archuleta também aproveitar-se a decisão de permitir que concorrentes para jogar instrumentos musicais quando ele próprio acompanhado ao piano pelo seu desempenho de "Another Day in Paradise" e "Angels".
In the finale he sang "Don't Let the Sun Go Down on Me," "In This Moment" and "Imagine." No final ele cantou "Não Deixe o Sun Go Down on Me", "In This Moment" e "Imagine". Judge Simon Cowell declared that Archuleta won the evening and even David Cook - a fellow left-hander who ultimately won, thought Archuleta would win: "I have to concede it, the kid came out all three songs and nailed it," said Cook. Juiz Simon Cowell Archuleta declarou que ganhou a noite e até mesmo David Cook - um colega canhota, em última instância, quem ganhou, pensei Archuleta ia ganhar: "Eu tenho que admitir isso, o garoto saiu todas as três canções e pregaram-la", disse Cook. In the final tally, Archuleta received 44 percent of the votes. No final coincidem, Archuleta recebeu 44 por cento dos votos.
Reasons given by Members with their nominations for him to win: Razões apresentadas pelos deputados com suas nomeações para ele ganhar:
- He has changed so many lives through his music and just through who he is. Ele mudou tantas vidas através de sua música e só através de quem ele é. He is an amazing, kind-hearted, humble, talented person and he has touched thousands of lives this year, on American Idol, and after. Ele é um espanto, bondoso, humilde, talentosa pessoa e ele tocou milhares de vidas este ano, no American Idol, e depois. He was runner-up, but is a winner to all of his thousands of fans who love him and appreciate what he does so much. Ele foi vice-campeão, mas é um vencedor de todos os seus milhares de fãs que o amam e apreciam o que ele faz tanta falta.
- David has touched so many people with his beautiful voice and his ability to connect with the audience on American Idol. David tocou tantas pessoas com sua bela voz e sua habilidade para conectar-se com a platéia sobre American Idol.
- Because he rocks our world! Porque ele rochas nosso mundo! Because he has the best left hand writing I have ever seen! Porque ele tem a melhor mão esquerda escrito que eu já vi!
Rafael Nadal Rafael Nadal
Rafael Nadalis a Spanish professional tennis player. Espanhol Rafael Nadalis uma jogadora de tênis profissional. He has been ranked #2 on the ATP Tour for a record 158 weeks and will become #1 on 18 August 2008. Ele foi classificado # 2 sobre o ATP Tour de um registro 158 semanas e passará a ser # 1, em 18 agosto 2008.
Nadal grew up in a sports-minded family; his uncle Miguel Angel Nadal was a professional association football (soccer) player who competed in the 2002 World Cup. Nadal cresceu em uma família de espírito desportivo, Miguel Angel Nadal seu tio era uma associação profissional de futebol (soccer) jogador que competiu na Taça do Mundo de 2002.
Rafael began playing tennis at age four, guided by another uncle, Toni Nadal, who remained his coach on the professional tour. Rafael começou a jogar tênis em quatro anos, guiado por um outro tio, Toni Nadal, que manteve o seu treinador profissional sobre a turnê. In his early years, Nadal (who wrote with his right hand) played left-handed tennis with both a two-handed forehand and backhand. Em seus primeiros anos, Nadal (que escreveu com a mão direita) canhoto jogou tênis com ambas as mãos um forehand e duas versÃes. When he was 12, however, his uncle encouraged him to adopt a more conventional left-handed style. Quando tinha 12, porém, seu tio incentivou-oa adoptar uma forma mais convencional canhoto estilo. Nadal stuck with his two-handed backhand but switched to what became his signature one-handed forehand, the stroke that was credited with lifting him into the sport’s upper echelons. Nadal preso em flagrante com os seus dois versÃes mas mudaram para o que veio a ser a assinatura dele um forehand de mãos, o acidente vascular cerebral que lhe foi creditada com a elevação nas altas esferas do desporto.
During his incredible career, Nadal has won five Grand Slam singles titles. Durante a sua incrível carreira, Nadal ganhou cinco títulos Grand Slam singles. He won four consecutive French Open titles from 2005-2008 and Wimbledon in 2008. Ele ganhou quatro títulos consecutivos Aberto francês de 2005-2008 e de Wimbledon em 2008. He is the only male player other than Björn Borg to have won four consecutive French Open titles in the Open Era and one of only three in the Open Era who won both the French Open and Wimbledon in the same calendar year. Ele é o único jogador do sexo masculino, com excepção Björn Borg de ter vencido quatro títulos consecutivos em Roland-Garros e do Open Era apenas um dos três no Open Era tanto o francês que venceu Open e Wimbledon no mesmo ano civil. He is also only the second male Spaniard to have won the Wimbledon title. Ele também é apenas o segundo homem espanhol de ter vencido o título Wimbledon.
Nadal is already regarded by some tennis critics and former players as the greatest clay-court player in the history of the sport. Nadal já é considerado por alguns críticos de tênis e ex-jogadores como o maior jogador com argila tribunal na história do esporte. He won a record 81 consecutive matches on clay from April 2005 to May 2007. Ele ganhou um recorde de 81 jogos consecutivos a partir de argila abril de 2005 a maio de 2007. This is the longest winning streak of any male player on a single surface in the Open Era. Este é o maior filão ganhar de qualquer reprodutor masculino em uma única superfície na Era Aberta. He also has a 22-1 record in the finals of clay-court tournaments and is undefeated in over 40 best-of-five-set matches on clay. Ele também tem um registro 22-1 na final do torneio com argila tribunal e é undefeated em mais de 40 best-de-cinco jogos em conjunto argila.
Nadal has a storied rivalry with Roger Federer and leads 12-6 in career meetings. Nadal tem uma rivalidade com o lendário Roger Federer e lidera na carreira 12.6 reuniões. They have played in 6 Grand Slam finals, an Open Era record, with Nadal winning 4 of these matches. Eles têm desempenhado no 6 Grand Slam de final, Open Era um recorde, com 4 Nadal conquista destes jogos. Known best for his stunning triumph at Wimbledon against Federer in 2008, Nadal took his first Wimbledon championship away from the Swiss champ in a grueling 4 hours 48 minutes for one of the longest men's final in tennis history. Melhor conhecido pelo seu deslumbrante triunfo contra Federer em Wimbledon em 2008, Nadal teve seu primeiro Wimbledon campeonato de distância do campeão suíço em uma sova 4 horas 48 minutos, por uma das mais longas final masculina de tênis na história.
Reasons given by Members with their nominations for him to win: Razões apresentadas pelos deputados com suas nomeações para ele ganhar:
- Never gave up, never lost belief in himself & is a thoroughly nice guy. Nunca desisti, nunca perderam a fé em si próprio e é um cara legal minuciosamente.
- For consistently high standard of tennis, winning of competitions, always conducting himself with decorum and manners on and off the court. Para consistentemente alto padrão de ténis, vencedoras dos concursos, semper realizar-se com decoro e boas maneiras e fora do tribunal.
- Because of his outstanding tennis performances winning French Open, Queens and then Wimbledon in succession. Por causa de seu excepcional desempenho de tênis Aberto francês vencedor, Rainhas e, em seguida, uma sucessão de Wimbledon. He is a joy to watch Ele é uma alegria para assistir
Your vote Seu voto
Voting for 2008 has now closed, but we'll be doing it again for Left Handers' Day 2009. Voto para 2008 encerrou agora, mas iremos fazê-lo novamente para a esquerda Handers' Day 2009. Make sure you have joined the free Left Handers club so you will receive our newsletters and keep up to date. Certifique-se de ter aderido à livre Esquerda Handers clube assim que você irá receber nossas newsletters e mantenha-se atualizado.
You can still use the form below to give us your views on including right-handed writers and the issues raised by Elaine (see below) Você ainda pode usar o formulário abaixo para nos dar sua opinião sobre a mão direita, incluindo escritores e as questões levantadas por Elaine (veja abaixo)
First name Nome | |
Email address Endereço de e-mail | |
Your selection for Left Hander of the Year 2008 Sua seleção de Esquerda Hander do Ano 2008 | Barack Obama Barack Obama |
What are your views on including people who do the activity they are famous for left-handed but write right-handed? Qual é a sua opinião sobre incluindo pessoas que fazem a atividade eles são famosos para canhoto, mas escrever a mão direita? | |
What do think of the whole idea of having a Left Hander of the Year and any of the other issues raised in Elaine's email below? O que acha da idéia de ter um Left Hander do Ano e de quaisquer outras das questões levantadas no Elaine's e-mail abaixo? | |
Please click ONCE ONLY and allow a few seconds to process it. Por favor, clique apenas uma vez e permitir que alguns poucos segundos para processá-la.
You will see a thank you screen and get a confirmation email. Você verá uma tela e agradecer-lhe obter uma confirmação por e-mail.
Any duplicate votes from the same IP address will be deleted. Qualquer duplicado votos a partir do mesmo endereço de IP será eliminado.
Strong views from one member Fortes convicções de um membro
This is the email we received from Club member Elaine Este é o e-mail que recebemos do Clube membro Elaine
| I don't wish to sound like a curmudgeon, and I think the Left-handed Club does a lot of great work, but I find this "Left Hander of the Year" business frankly rather puerile. Não pretendo soar como um grosseiro, e penso que o canhoto Clube faz um monte de um grande trabalho, mas eu acho esse "Left Hander do Ano" negócio francamente pouco pueril. I was already a bit irritated by the fanfare with which you greeted the fact that two of the leading US presidential candidates are left-handed. Eu já estava um pouco irritado com o alarde com que você cumprimentou o facto de dois dos principais candidatos presidenciais são E.U. canhoto. That's hardly a reason to vote for someone, is it? Isso é quase um motivo para votar em alguém, não é? Oh, never mind the fact I disagree with all his/her opinions, I'd much rather have a left-handed president who doesn't share my political views than a right-handed one who does! Oh, esqueça o fato de não concordar com todas as suas opiniões, eu tenho que preferia um canhoto presidente que não partilha a minha opinião política do que a mão direita um um quem faz! Most other minority groups have progressed beyond the stage of just being thrilled when any member of their group does something noteworthy. A maior parte dos outros grupos minoritários têm avançado para além da fase de só estar emocionado quando algum membro do seu grupo faz algo digno de nota. We look to you to help improve access to suitable equipment for manual jobs where left-handers really do struggle, not get over-excited about someone who has achieved at a high level in a field where being left-handed doesn't make any difference, like being a politician. Contamos consigo para ajudar a melhorar o acesso ao equipamento adequado para trabalhos manuais em que deixou-handers realmente fazer luta, não consegue ultrapassar-animado sobre alguém que tenha atingido a um nível elevado em um campo onde a ser canhoto não faz qualquer diferença , Como sendo um político. As for seizing on Rafael Nadal as a potential left-hander of the year, when, as you say, he writes right-handed, well, surely we're not really that sad and desperate, are we? Quanto à apreensão sobre Rafael Nadal como um potencial canhoto do ano, quando, como se disse, ele escreve a mão direita, assim, certamente que não estamos realmente tristes e desesperados, pois não? What you ought to be doing is getting hold of some serious information to explain the fact that he seems to be a natural right-hander who has chosen to play tennis left-handed. O que você deveria fazer é ficar sem soltar alguns dos graves informação para explicar o fato de que ele parece ser um destro natural que tenha escolhido tênis para jogar canhoto. The commentators at Wimbledon suggested that he did this to give himself a competitive advantage, because right-handers find left-handers more difficult to play. Os comentadores em Wimbledon sugeriu que ele fez isso para dar-se uma vantagem competitiva, porque direita-esquerda handers encontrar-handers mais difícil de jogar. I find this hard to believe because I just don't think it is possible to play tennis at such a superb level with your non-dominant hand. Acho isto difícil de acreditar, porque eu não acho que isso é possível jogar tênis em esplêndida tal nível não-dominante com sua mão. I think it is more likely that he is a natural left-hander who was bullied into writing with his right hand - although one hopes that Majorca is not that backward in its educational policies. Acho que é mais provável que ele é uma pessoa que era canhoto forcem a escrever com a mão direita - se bem que Maiorca é uma espera que não para trás em sua política educacional. It is this discrepancy that is the real story, not the mere fact that Nadal won Wimbledon. É esta diferença que é a história verdadeira, e não o simples facto de Nadal venceram Wimbledon. Left-handers are not in any way disadvantaged in tennis, indeed as previously suggested they may be at an advantage, and as far as I can see they are actually over-represented among elite tennis players, so you can hardly spin this as a "wow, left-hander overcomes tremendous odds to win something" story. Esquerda-handers não são de forma alguma desvantagem no tênis, na verdade, como anteriormente sugerido eles podem estar em uma vantagem e tanto quanto eu posso ver que realmente estão a sobre-representadas entre elite tenistas, de modo que você dificilmente pode girar como um presente " wow, canhoto supera enormes chances de ganhar alguma coisa "história. Whatever turns out to be the truth about Nadal, it will be fascinating for members of this club. Qualquer que se venham a revelar a verdade sobre Nadal, vai ser fascinante para os membros deste clube. Can't you just contact Nadal himself and ask him ?? Você não pode simplesmente contato Nadal si próprio e perguntar-lhe?? Surely that's the point of having a high profile organisation to represent left-handers, that you can approach people in a way that the ordinary leftie in the street can't. Certamente esse é o ponto de terem um elevado perfil organização para representar-handers esquerda, que você pode abordagem povo, de uma forma que as ordinárias leftie na rua não pode. Elaine Elaine |
Well... Bem ... a few points for discussion there! alguns pontos de discussão lá!
This is Keith's response Esta é a resposta do Keith
Thank you for passing on your views and I tend to agree with some of them. Obrigado por transmitir as suas opiniões e concordo com algumas delas. Whether someone is “left-handed” is always a tricky subject and, as we have stated, we take the view that if someone uses their left hand for the thing they are famous for or if they consider themselves a left-hander, then they are a left-hander. Se alguém não é "canhoto" deve ser um assunto complicado e, como já afirmado, somos da opinião que, se alguém usa sua mão esquerda para a coisa que eles são famosos por se considerarem eles próprios ou um canhoto, então eles são um canhoto.
We try to give our members what they want and, with such a huge spread of people worldwide and of all ages that is not always easy. Tentamos dar aos nossos membros o que eles querem e, com essa enorme propagação de pessoas no mundo todo e de todas as idades que não é fácil. I think we will probably put your views to the members (anonymously) and see what people think. Acho que provavelmente irá colocar suas opiniões aos membros (anonimamente) e ver o que as pessoas pensam. I suspect it would cause a lively and interesting debate! Eu suspeito que iria provocar um debate interessante e animada!
Keith
We then got the following feedback from Elaine Depois, tenho o seguinte feedback de Elaine
| Thanks for your reply.When I said that being so eager to adopt Nadal looked a bit desperate, I didn't mean that we ought not to touch him because he is not a "true" or "pure" left-hander, it was the argument itself about whether he "counts as one of us" that I thought was so silly and childish. Obrigado pelo seu reply.When eu disse que, por estar tão ansioso para aprovar Nadal parecia um pouco desesperado, não quer dizer que não seria necessário tocar-lhe, porque ele não é um "verdadeiro" ou "pura" canhoto, foi o argumento sobre si mesmo se ele "conta como um de nós" Eu pensei que era tão bobo e infantil. There is still so little hard scientific data on handedness, and Nadal is a wonderful case study that has landed in the centre of public consciousness, and somebody ought to be saying, Please Raffa, let us attach electrodes to your brain to see which bits of it are lighting up when, and the Left-handed Club should be pushing for more of this type of research. Há ainda tão pouco duro dados científicos sobre arbitrariedades, e Nadal é um maravilhoso estudo de caso que desembarcou no centro da consciência pública, e alguém devia ter dito, Raffa Por favor, deixe-nos eletrodos anexar ao seu cérebro para ver quais dos bits lhe são acenda quando, com a esquerda de mãos Club deve ser empurrando para mais deste tipo de investigação. Personally I'm fed up with being told that left-handers are creative and artistic and good at arranging tiles and paving stones, which doesn't sound in the least like me. Pessoalmente estou farto de ser dito é que, de esquerda handers são criativas e artísticas e de bom a arranjar telhas e calçamento de pedra, que não o som em menos como eu. The best thing about it now being certain that the next US president will be left-handed is that it will put a dent in this stereotype. A melhor coisa sobre isso agora sendo certo que o próximo presidente será E.U. canhoto é que ele vai colocar nessa mossa um estereótipo. I wouldn't want to be the interviewer who told John McCain that he's good at arranging tiles artistically but ought to leave analytical thought to the right-handers Não gostaria de ser o entrevistador que John McCain disse que ele é bom em arranjar telhas artisticamente, mas devemos deixar que o pensamento analítico-direita handers Elaine Elaine |
We would be very interested in other people's views on this - use the box in the voting section above to let us have any comments and we will put them together and give you feedback in a future Club newsletter. Ficaríamos muito interessado em outra a opinião das pessoas sobre o assunto - utilizar a caixa de votação na seção acima para nos fazer algum comentário e iremos colocá-los em conjunto e dar-lhe feedback em um futuro Clube newsletter.
If you are not already a member of the free Left-handers Club Se ainda não for um membro do livre-esquerda handers Club
click here to find out more and join clique aqui para saber mais e participar
9 th September 2008 - 8:18pm 9 de Setembro de 2008 - 8:18 pm
You can be artistic and extremely intelligent. Você pode ser extremamente inteligente e artística. I think that Elaine is sterotyping the arts by being so offended. Acho que é Elaine sterotyping as artes por ter sido tão ofendido. It is possible to graduate Summa Cum Laude AND be left-handed AND be in the arts. É possível a licenciatura summa cum laude E ser canhoto e estar em artes. I think that many left handers CHOOSE the arts, because we have the gift of multiple-intelligences. Eu acho que muitos esquerda handers CHOOSE as artes, pois temos o dom de-inteligências múltiplas. I'm sure that many of us in the arts could also choose politics or business if we so desired. Tenho certeza que muitos de nós nas artes também poderia optar política ou de negócios, se assim o desejar.
3 rd September 2008 - 9:36pm § 3 setembro 2008 - 9:36 pm
I wrote a bit about people with celebrity status being considered exempt from being considered "Lefty of the Year". Eu escrevi um pouco sobre as pessoas com status celebridade a ser consideradas isentas de serem considerados "Lefty do Ano". My issue for discussion: Born a lefty and, in the second year of primary school, switched and taught to write right handed. A minha questão para discussão: Nasceu um lefty e, no segundo ano da escola primária, comutados e ensinou a escrever bem entregue. It has never been made clear, after all these years, why one would do what is unnatural and extremely difficult many years later. E nunca se deixou claro, após todos estes anos, por que iria fazer o que é um pouco natural extremamente difícil e muitos anos mais tarde. Has another lefty been "switched"? Lefty tenha sido outra "ligado"? I am extremely interested in the outcome. Estou extremamente interessada no resultado. Marsha Marsha
22 nd August 2008 - 8:10pm 22 de agosto 2008 - 8:10 pm
I though it was interesting for left-handers to see who else in the news may be left handed. Eu bem que foi interessante para a esquerda-handers para ver quem mais nas notícias podem ser deixadas entregues. Nothing really significant in that. Nada realmente significativo nessa. Elaine seemed easily offended, especially with two interesting cases of left-handedness, Obama and Nadal. Elaine parecia facilmente ofendidos, especialmente com dois interessantes casos de arbitrariedades, de esquerda, Obama e Nadal.
I thought it interesting to find out that McCartney fingered his guitar with his right hand. Eu achei interessante ele para descobrir o que McCartney apontou seu violão com a mão direita. I always found that being left handed was an advantage with the guitar and violin (both of which I fingered with the left hand--and strummed or bowed with the right). Semper descobriu que estava sendo deixada entregou uma vantagem com a guitarra e violino (ambos dos quais me apontou com a mão esquerda - e curvou strummed ou com a direita).
22 nd August 2008 - 12:25pm 22 de agosto 2008 - 12:25 pm
It is nice to know being a lefthanded student is not as bad as it used to be. É bom para saber se um aluno lefthanded não é tão mau como ela costumava ser. I had a hard time of it then growing up in West Africa. Eu tive um tempo duro depois de ela crescer na África Ocidental. It was considered very disrespectful to hand things to others(especially older people)with the left hand,eat with it,etc i had no problem with my immediate family but d wider society as not kind.It was seen as something to be corrected-sometimes by forcibly restricting its use! Considerou-se coisas muito desrespeitoso ao lado de outras pessoas (especialmente as pessoas idosas) com a mão esquerda, comer com ele, etc i tinha nenhum problema com a minha família imediata, mas d mais amplo da sociedade como kind.It não era visto como algo que deve ser corrigido - às vezes limitando o seu uso por força!
Anyway,it's all better now and i also wanted to comment that I am happy to bedharing the very same birthday with Angelina Jolie and today i have just realised she's also a lefty. Enfim, está tudo melhor agora e eu também queria comentar que estou muito feliz de bedharing o mesmo aniversário com Angelina Jolie e hoje tenho apenas que ela é também realizado um lefty. Aww! AWW! Thanks. Obrigado.
16 th August 2008 - 3:52am 16 de agosto 2008 - 3:52 am
(: (:
14 th August 2008 - 6:13pm 14 de agosto 2008 - 6:13 pm
Wow... Uau ... you are all so passionate about left-handedness, and it's great! vocês todos estão tão apaixonados pela esquerda, arbitrariedades, e é óptimo! We should have fun and celebrate it with such events. Devemos ter o divertimento e festejá-lo com tais eventos. We Lefties are all very special people and should be so proud of ourselves for using equipment simply not made for us. Nós esquerdistas são todos muito especiais e as pessoas deveriam estar tão orgulhosos de nós mesmos para a utilização de equipamento simplesmente não fez por nós. My family think it hilarious when I cut cheese with a standard knife as it comes out all thick and wedged. Minha família acha que ela hilário quando eu cortar queijo com uma faca normal, uma vez que sai todos os espessos e encravado. It wasn't until I joined the club that I realised the problem was the knife - not me. Foi preciso esperar até que entrei no clube que eu percebi o problema era a faca - não a mim. I remember when I was younger my aunt was so pleased when my brother(also a lefty) and I told her that the schools no longer "corrected" left handedness - she had been left handed until forced to change at school. Lembro-me de quando eu era mais novo minha tia estava tão contente quando o meu irmão (também um lefty) e eu disse a ela que as escolas deixaram de ser "corrigidos" arbitrariedades esquerda - ela havia sido deixada entregue até forçados a mudar de escola. It is still embarrassing when people make fun of the way I hold a pen (until I found the Stabilo one and oh! how I laughed when my husband came to me asking how it worked!!) I worked in one office which was great as they totally indulged my left handedness and got me any equipment I requested, but sadly I am now with a different company who just don't understand what the problem is! Ele ainda é embaraçoso quando as pessoas rir da maneira que eu mantenha a uma caneta (até que encontrei a um stabilo e oh! Como eu ri quando meu marido veio para me perguntando como é que funcionou!!) Trabalhei em um escritório que era tão grande eles totalmente meus desejos esquerda arbitrariedades e qualquer equipamento que eu tenho me pediu, mas infelizmente agora estou com uma outra empresa, que só não entendo qual é o problema! My revenge? Minha vingança? I'm a filing clerk so I now file left-handed - ha ha ha! Sou um caixeiro depósito para que eu agora arquivo canhoto - ha, ha, ha! Its also sad that as my daughters learn to write, there is a 50% chance that I'm not going to be able to help properly as my eldest is already showing her right hand as being the most dominant- and I am very typically left-handed. Como também a sua triste que minhas filhas aprendam a escrever, há uma redução de 50% de chance de que não vou ser capaz de ajudar corretamente como o meu mais velho já está mostrando a mão direita como sendo a mais dominante, e estou muito tipicamente esquerda de mãos. So as you see, there are enough things to be serious about being left-handed, without bringing politics in or making us a particular group of people that have a stigma attached that its just taken us around 50years to lose (and it still hasn't gone completely) Então, como você vê, há bastantes coisas a sério sobre ser canhoto, sem que daí resulte na política ou nos tornar um determinado grupo de pessoas que têm um estigma que acompanha o seu apenas nos levaram a perder cerca de 50 anos (e que ainda continua " Não desapareceu completamente)
So us Lefties should embrace our people of the year - its just a bit of fun, so let us enjoy it!! Então nós esquerdistas deveriam abraçar o nosso povo do ano - apenas um pouco de sua diversão, portanto vamos apreciá-la!
14 th August 2008 - 1:11pm 14 de agosto 2008 - 1:11 pm
I never realized how lucky I must have been growing up because NO ONE, not at school, nor at home, ever made an issue out of my being left-handed. Eu nunca percebi como deve ter sido sorte eu crescia, porque ninguém, nem na escola, nem em casa, nunca fez uma questão fora do meu ser canhoto. The issues I met were ones I recognized for myself- such as in sixth grade wondering why my writing always smeared and my classmates' didn't. As questões que conheci eram Reconheci-me de na sexta série, como se perguntando por que o meu escrito semper untada e os meus colegas ", não. When I observed it was because they wrote beneath the line, I forced myself to learn how to learn to write below the line as a lefty (you ever try that on a right-handed desk :-)?). Quando eu era observado, uma vez que escreveu abaixo da linha, me obrigou-me a aprender a aprender a escrever abaixo da linha como um lefty (você nunca tentar que a mão direita sobre


Visitor comments on this page Visitante comentários sobre esta página
(scroll down to add your own comments) (role para baixo para adicionar seus próprios comentários)